Zázraky v Koránu - jazyk Arabský

05.08.2012 06:27

Alif lám rá! Toto jsou Písma zjevného znamení, seslali jsme je jako Korán arabský - snad budete rozumní! (12:1-2)

Toto je jeden z veršů Koránu, který zdůrazňuje jazyk, ve kterém byl Korán seslán. Jazyk Koránu - Arabština - je jedním ze zázraků Koránu. Jeho jednoduchost je dalším. Bůh v Koránu v překladu významu říká:

 

A učinili jsme Korán snadným pro připomínání; což není nikoho, kdo připomněl by si to nyní? (54:17)

 

Písmo, které používali ranní křesťané byl překlad hebrejské bible (spisy společné judaismu i křesťanství) do helénistické řečtiny (koiné) zvaný podle počtu překladatelů Septuaginta. Původním jazykem Nového zákona je helénistická řečtina koiné. Hebrejská bible obsahuje kromě Tóry (תוֹרָה‎‎) ještě Proroky (נְבִיאִים‎‎ nevi'im) a Spisy (כְּתוּבִים‎‎ ktuvim), dohromady se tomuto korpusu říká též tanach (תנ״ך). Původní text existoval v hebrejštině, s částmi v aramejštině (kniha Daniel, kniha Ezdráš). V době přelomu letopočtu Židé již nemluvili hebrejsky, ale řecky či aramejsky.

 

Toť ke krátkému úvodu o původním jazyce Písma.

 

Narozdíl od Bible či Tóry je jazyk Koránu stále živý. Není to jazyk, který na chvíli skoro vymizel. Není to jazyk, který by byl někdy zapomenut. Je to jazyk, který ovládá pravděpodobně 206-323 milionů lidí a toto číslo zahrnuje pouze ty, kteří Arabsky hovoří.

Korán v Arabštině, je nejčtěnější a nejpamatovanější knihou na světě. Každý muslim, který se modlí 5krát denně čte minimálně za den 17krát denně nějakou pasáž z Koránu. Populace muslimů na celém světě je odhadována na 23%. I kdybychom považovali pouze 1/3 za praktikující, pak jsou to bilióny recitací denně. Korán je knihou recitovanou 24 hodin denně, 365 dní v roce, protože muslimové jsou na celém světě, od Východu po Západ.

Korán se učí zpaměti nejen Arabové, nebo Arabsky hovořící. Korán je kniha, kterou se učí zpaměti muslimové všeobecně, nehledě na jejich národnost či jazyk. Pasáže Koránu se učí i děti od velmi útlého věku, neboť je jednoduchý k zapamatování. Není vyjímkou nalézt desetileté dítě, které umí Korán od A do Z. Není vyjímkou najít nearabsky hovořícího muslima, který se taktéž naučil celý Korán zpaměti i přesto, že nerozumí každému slovu. Na YOUtube najdete nespočet videí, které ukazují tříleté děti jak recitují pasáže Koránu i přesto, že ještě ani neumí pořádně mluvit.

Bůh si vybral Arabštinu jako jazyk Koránu. Kdyby to místo Arabštiny byla například Latina, kde by byl Korán dnes?

Arabština je veliké požehnání islámu. Je to jazyk, který muslimy spojuje nejen mezi sebou, ale také se svými kořeny. Muslim může jít do jakékoliv mešity na světě a může se modlit vedle kohokoliv, ať již se s ním domluví, či ne.

I přesto, že Korán byl přeložen do mnoha jazyků, všichni moc dobře ví, že překlad Koránu není Korán. Je to pouhý pokus o překlad výkladu významu Koránu. Pokud chce člověk dobře pochopit slova Koránu, překlad mu nikdy nebude stačit. Pokud chce objevit tajemství, krásu a zázraky v Koránu, musí se naučit Arabsky. Jen tak plně Korán docení.

Dalším zázrakem a slibem Koránu je jeho dochování a toho si snad muslimové cení nejvíce.

 

My zajisté připomenutí jsme seslali a dobře je umíme ochránit. 15:9

 

Každý muslim dnes recituje to samé, co recitoval jeho Prorok, nechť mu Bůh dá mír a požehnání. Recituje to samé, co lidé několik století před ním. Kdyby se dnes měli sejít všechny generace islámu od Proroka až po dnes z celého světa k recitaci Koránu, všichni budou recitovat stejně! Nejen stejným jazykem, ale také se stejnými pravidly recitace.

 

Pochválen buď Pán, který dal miloství lidstvu Svému Knihu, jejíž jazyk je živý a jednoduchý k pamatování.

 

 

Zdroje:

zpravy.idnes.cz

Wikipedia

Korán

The Future of the Global Muslim Population. Pew Research Center.

 

—————

Zpět